フランス語の定冠詞

フランス文学の課題で、来週までにフランス語で10枚!というのがあって、週末ずっと苦しんでいる。いま、4枚くらい書いた。とりあえず、フランス語の間違いなどは気にせずに。それにしても定冠詞の使い方がよく分からない。普段英語のやり方に慣れているので、その感覚で冠詞を使っているとどうも違うみたいで、

たとえば
She has tears in her eyes.
が、フランス語では、
Elle a les larmes aux yeux.

なのだけど、なんで涙に定冠詞がつくのでしょうか。むむむ。
その点、ドイツ語では発想が英語と同じ。
Sie hat Tränen in ihren Augen.

やはり、フランス語は書くのが難しい言語で、話すよりも難しく感じる。